<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Blame the assistant</title>
	<atom:link href="http://scottwallick.com/blog/2008/06/blame-the-assistant/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://scottwallick.com/blog/2008/06/blame-the-assistant/</link>
	<description>An editor making more mistakes than corrections</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 20:58:08 +0000</pubDate>
	
		<item>
		<title>By: Martin Weiss</title>
		<link>http://scottwallick.com/blog/2008/06/blame-the-assistant/#comment-374</link>
		<dc:creator>Martin Weiss</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 11:07:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://scottwallick.com/?p=81#comment-374</guid>
		<description>Also happens here in Norway; the translators are underpaid, inexperienced youngsters who have to work under immense time pressure - and often they don't even get to see the picture.

One of my favourite mistakes was when they translated "There is no one left" to something that would again be translated to "There is no one to your left"...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also happens here in Norway; the translators are underpaid, inexperienced youngsters who have to work under immense time pressure - and often they don&#8217;t even get to see the picture.</p>
<p>One of my favourite mistakes was when they translated &#8220;There is no one left&#8221; to something that would again be translated to &#8220;There is no one to your left&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
