<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Blame the assistant</title>
	<atom:link href="http://scottwallick.com/blog/2008/06/blame-the-assistant/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://scottwallick.com/blog/2008/06/blame-the-assistant/</link>
	<description>An editor making more mistakes than corrections</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Apr 2010 16:33:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Martin Weiss</title>
		<link>http://scottwallick.com/blog/2008/06/blame-the-assistant/comment-page-1/#comment-374</link>
		<dc:creator>Martin Weiss</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 11:07:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://scottwallick.com/?p=81#comment-374</guid>
		<description>Also happens here in Norway; the translators are underpaid, inexperienced youngsters who have to work under immense time pressure - and often they don&#039;t even get to see the picture.

One of my favourite mistakes was when they translated &quot;There is no one left&quot; to something that would again be translated to &quot;There is no one to your left&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also happens here in Norway; the translators are underpaid, inexperienced youngsters who have to work under immense time pressure &#8211; and often they don&#8217;t even get to see the picture.</p>
<p>One of my favourite mistakes was when they translated &#8220;There is no one left&#8221; to something that would again be translated to &#8220;There is no one to your left&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
